PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method
Por um escritor misterioso
Last updated 04 março 2025
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/d29ad6257882b0dd89eb4ac2442c5804d5d3435f/11-Figure5-1.png)
A more in-depth understanding of fansub as an avenue for viewers to share their cultural knowledge with the target audience who have minimal knowledge about the source language, culture and the background of the anime is expected. The advancement of multimedia and internet technologies has led to the development of a new form of communication known as fansubbing that connects anime fans from around the globe. Fansubbing can be regarded as a form of collaborative practice because it provides anime fans the opportunity to explain the infusion of foreign cultural elements in local culture, thus enabling the target audience to better understand the anime shows that they are watching. As a translation method, fansubbing also allows anime fans to share their knowledge and interests through a free digital network. In relation to this context, this paper aims to discuss the position of fansubbing as a community’s contribution towards understanding anime in a different culture. The discussion is mainly centred upon the ideas posited by Hatcher (2005) and O’Hagan (2009) on fansub for Japanese anime and technology, Diaz-Cintas and Muñoz Sánchez’s (2006) and Pérez-González’s (2007, 2012) on the conventional subtitling and fansubbing approaches, and Chiaro’s (2008) on viewers experience. Despite the differences between fansub activities and the conventional subtitling practices, this new experience somehow illustrates a practical combination of these two subtitling approaches. This paper is expected to contribute to a more in-depth understanding of fansub as an avenue for viewers to share their cultural knowledge with the target audience who have minimal knowledge about the source language, culture and the background of the anime. In addition, the paper will also seek to understand the potential reception for anime amongst the target audience due to the effects of fansubbing.
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://ars.els-cdn.com/content/image/1-s2.0-S2211695818303799-gr1.jpg)
Contemporary global media circulation based on fan translation: A particular case of Thai fansubbing - ScienceDirect
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/d29ad6257882b0dd89eb4ac2442c5804d5d3435f/12-Table1-1.png)
PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://i1.rgstatic.net/publication/318021647_Fansubbing_in_China_Technology-facilitated_activism_in_translation/links/5f77136092851c14bca7ee1d/largepreview.png)
PDF) Fansubbing in China: Technology-facilitated activism in translation
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://i1.rgstatic.net/publication/282075402_Fansubs_and_Market_Access_of_Foreign_Audiovisual_Products_in_China_The_Copyright_Predicament_and_the_Use_of_No_Action_Policy/links/5602764a08aeaf867fb6b383/largepreview.png)
PDF) Fansubs and Market Access of Foreign Audiovisual Products in China: The Copyright Predicament and the Use of No Action Policy
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/f5812d5b3d1a85215a2b478e2ad84e4b21c8e1fa/129-Figure6.11-1.png)
PDF] Understanding Thai fansubbing: collaboration in fan Communities translating a Korean TV show
Highlight, take notes, and search in the book In this edition, page numbers are just like the physical edition
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://m.media-amazon.com/images/W/MEDIAX_792452-T2/images/I/71015XfXhLL._AC_UF1000,1000_QL80_.jpg)
Audiovisual Translation: Dubbing (Translation Practices Explained)
Audiovisual Translation in Amateur Translation, PDF, Anime
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/d29ad6257882b0dd89eb4ac2442c5804d5d3435f/7-Figure1-1.png)
PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://i1.rgstatic.net/publication/279931748_Fansubbing_in_China/links/559e9e9c08aeed377e579a1b/largepreview.png)
PDF) Fansubbing in China
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://www.researchgate.net/profile/Rania-Allam-3/publication/341332684/figure/fig2/AS:890542707732480@1589333335648/Points-of-Analysis-Adapted-from-Chaumes-2004-and-Chiaros-2009-Models-53_Q320.jpg)
PDF) Assessing Three Audiovisual Translated Versions of Toy Story 1: A Functional Approach
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/58060918/mini_magick20181225-13659-vk2o6r.png?1545751942)
PDF) Perceptions and (re)presentations of familiarity and foreignness: The Cultural Politics of Translation
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/d29ad6257882b0dd89eb4ac2442c5804d5d3435f/11-Figure5-1.png)
PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://www.jostrans.org/issue30/images/art_diaz%20cintas_image001.jpg)
Díaz Cintas article
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://d3i71xaburhd42.cloudfront.net/6e9f21d9996bbb1f22efc96df545be44ae7f3427/15-Figure10-1.png)
PDF] Fan translation of games, anime, and fanfiction
![PDF] Understanding Fansub as One of the Audiovisual Translation Method](https://i1.rgstatic.net/publication/357252488_Fan_Audiovisual_Translation/links/61c3509ec99c4b37eb170df2/largepreview.png)
PDF) Fan Audiovisual Translation
Recomendado para você
-
Casting Call Club : Battle Girl High School Anime Fandub04 março 2025
-
Fandubbing: The Unspoken Rule Within The Professional Anime Dubbing Industry! » OmniGeekEmpire04 março 2025
-
Anime Voice Actor Loses Crunchyroll Role Over Fandub Project04 março 2025
-
New Next Anime Fandub Project04 março 2025
-
Pin by Anime Fandub on ME CONVERTÍ EN LA FAMILIA DEL VILLANO04 março 2025
-
nagpuranimeclub on Instagram: Attention all INDIA ANIME FANDUBBERS! Enter our ONLINE Hindi anime fandub contest.. ..and become the voice of your favorite anime character! 🎤🔥( Registrations mandatory) LINK IN BIO for registration04 março 2025
-
When it's easier to pay than to pirate - Bateszi Anime Blog04 março 2025
-
Asobi Asobase Fandub - Casting Call04 março 2025
-
Stream Terra teen titans fandub audition by Anime heaven04 março 2025
-
If so many people like sub, then why is it that they're dubbed anime? - Quora04 março 2025
você pode gostar
-
SCP-939 With Many Voices Plush Soft Toy Plushie Gift Monster04 março 2025
-
Servidor Avançado Free Fire: última semana do Advance Server FF04 março 2025
-
Halo Série - onde assistir grátis04 março 2025
-
Penteado com elástico fácil 🤩 #penteadoinfantil #penteadofacil04 março 2025
-
Daily Dose of Imagines04 março 2025
-
Minecraft ender dragon female realistic04 março 2025
-
How to make a glitch hop track04 março 2025
-
Resident Evil Death Island Timeline: What Year Does It Take Place? - GameRevolution04 março 2025
-
kohi ☕ on X: Hairu Ihei ~ Tokyo Ghoul:re Episode 1004 março 2025
-
Naruto Mobile, Narutopedia04 março 2025